世界一級方程式賽車錦標賽(F1)的公司老闆埃克萊斯頓(Bernie Ecclestone)被控行賄案,
皮膚光澤
,德國慕尼黑的檢察官同意他以七千五百萬歐元(約台幣卅億元)換取結束法庭審判,
AV女優 線上看
,在德國創下用錢換自由的最高金額紀錄,
台南防水
,卻也引發強烈質疑。
八十三歲的埃克萊斯頓是目前產值高達數十億美元的F1控股公司負責人,
真人現場
,他去年被德國檢察官指控在二○○六年至二○○七年間曾向一位德國銀行家行賄三千兩百萬歐元,
波多野結衣
,依法最高可處十年有期徒刑。
埃克萊斯頓向法院承認付錢,
敏感性肌膚
,但聲稱是針對黑函付的封口費,
餘甘子
,否認是賄賂。在法院幾度開庭後,
包車遊台灣
,越來越多證詞對埃克萊斯頓不利,埃克萊斯頓提出給付七千五百萬歐元的代價結束法庭審判,慕尼黑的檢察官同意這項提案。
德國刑事法規定,在符合公共利益下,只要違法情節不嚴重,檢察官可接受有條件的結束審判,再由法官決定刑度或罰款輕重。
不過,實務上,過去很多適用者都是有錢人以金錢換取早早解脫司法纏訟,埃克萊斯頓提出的七千五百萬歐元,被德國法界形容是創下天價紀錄,同時也引發強烈質疑。
德國前司法部長許納倫伯格批評,檢方接受這項協議不符法律的制度和精神,並形容是「無恥的交易」。,